湿寒筋骨丹推荐:总有这种纯朴的歌曲的本土和善良的精神​

1521511485

湿寒筋骨丹推荐:总有这种纯朴的歌曲的本土和善良的精神

1572年,加斯科因发表了“百花齐放,一束小波西”。长名称规定,一些花在欧里庇得斯,奥维德,彼特拉克和阿里奥斯托的花园中被扑灭,其他人来自英国的果园。本地的花朵更甜美,更公平。当我们的诗人对意大利的十四行诗采取强硬措施时,加斯科因可以自然而悠扬地写出自己的英语,就像他的“情人摇篮曲”一样。


像女人一样唱摇篮曲,

他们带着宝贝休息,

我也可以唱摇篮曲,

像女人一样最好。



在僵硬的借用短语和米之下,总有这种纯朴的歌曲的本土和善良的精神。


1575年,他为莱斯特在凯尼尔沃思着名的伊丽莎白招待会上为马斯克斯做过言辞的制造者(见斯科特冷静地介绍莎士比亚作为一名成功的剧作家的那部小说)。他讽刺酒鬼:我们已经看到他翻译了意大利人的悲剧“Jocasta”;他用个人的押韵写了一篇爱情故事,他的简短的“指示”是最早的一部关于诗歌艺术的英语作品,绝不欠亚里士多德。正如他也翻译过的,我们已经看到,来自意大利的喜剧和散文故事,后来流行的一种作品,加斯科因可能被视为文学许多领域的无畏探险家。纳什(1589年)说:“他首先击败了我们最好的诗人自离开以来所追求的完美之路。 “他为现在写的我们的专题诗人制冰,”托夫特(1615)说。但这位先驱者所走的道路仍然很艰难。加斯科因是许多年轻绅士在伊丽莎白时代展现的多才多艺和文学野心的例子;他们在爱情,外交,战争和旅行方面的英勇冒险与诗歌,学习和认真思考混合在一起。


他的“关于制作英文诗歌的指导手册”是一本非常简短的小册子。他引用“我的主人,乔”“反对雷姆,拉姆,鲁夫的一连串”雷声“,但没有提及其他诗人。他说,如果你唱的是一位女士,请不要赞赏她的“水晶眼”或“樱桃唇”,因为这些东西都是陈腐而明显的。最重要的是“避免普通作家的不良风俗”,这种“普通的韵律”说。不要在“愉快的十四行诗”中使用“晦涩黑暗的短语”。不要从你的“Poulters measure”表中挑出十三个音节。把每一个字都说成是自然的重点:不要把宝藏变成宝藏。乔is将作为韵律大师被跟随。你应该写: -


“我通过你的眼睛了解你的意思,”


不,


“你的意思我明白你的眼睛”,


“你使用的单音节词越多,你看起来更真实的英国人”。

以上内容由湿寒筋骨丹官网为您提供


健康幸福

加微信 电话订购 在线订购